Este mes de mayo, el Toronto Operetta Theatre se enorgullece en presentar el estreno canadiense de "El Huésped del Sevillano", una encantadora zarzuela compuesta por Jacinto Guerrero. Con melodías que capturan el espíritu, drama que emociona y elementos cómicos que entretienen, esta producción promete ser una experiencia teatral inolvidable para todos los públicos.
Las funciones se llevarán a cabo en el St. Lawrence Centre for the Arts, ubicado en el Jane Mallet Theatre, en el 27 Front St E, Toronto, ON M5E 1B4. Las presentaciones serán el viernes 3 y sábado 4 de mayo a las 8:00 p.m., y el domingo 5 de mayo a las 3:00 p.m.
Para obtener más información o comprar entradas ingrese AQUÍ.
En el corazón de esta producción se encuentra Tonatiuh Abrego, un tenor aclamado internacionalmente, cuyas raíces latinas y pasión por la música enriquecen cada una de sus actuaciones. En esta entrevista, Tonatiuh nos comparte detalles sobre su proceso de preparación para "El Huésped del Sevillano", la influencia de su herencia en su carrera artística, y su visión sobre la zarzuela y la ópera.
Además, revela cómo este papel se integra a su impresionante trayectoria y los desafíos únicos que enfrenta al traer a la vida este enigmático personaje. Acompáñenos en este viaje detrás de bambalinas y descubra más sobre el arte y la vida de uno de los tenores más dinámicos en el panorama operístico actual.
¿Cómo te preparaste para tu papel en "El Huésped del Sevillano" y qué desafíos encontraste en el proceso?
Tonatiuh Abrego: Lo que siempre hago con cualquier papel, aunque entienda el idioma, es traducirlo todo al inglés, porque mi primer idioma ahora es el inglés. Es muy importante conocer cada palabra que uno está diciendo, y esto también informa al personaje y a la historia. Uno tiene que saber exactamente cada palabra cuando la está diciendo. La primera cosa que hice fue traducir toda la obra, y después fue encontrar una grabación de la obra que me gustara. Encontré una de Plácido Domingo, que creo que todo el mundo conoce. Escuchar a Plácido Domingo cantar la obra me gustó bastante. Después de eso, empecé a cantar la obra para saber cómo funciona la música en mi voz, porque cada voz es particular. Cada uno tiene que aprender cómo hacerlo a su manera. Después de eso, finalmente, es encontrar a alguien con quien yo pueda ensayar antes de que empecemos con la compañía. En inglés decimos ‘un coach’, que es alguien que toca el piano usualmente y que conoce la música. Entre los dos podemos ensayar para que cuando llegue al ensayo de la compañía, no sea la primera vez que canto la obra con piano, porque eso sería lo peor, llegar sin haber cantado la obra.
Dado que "El Huésped del Sevillano" es una zarzuela, ¿cómo te acercas a la interpretación de este género en comparación con la ópera tradicional?
Tonatiuh Abrego: La zarzuela tiene una tradición que es muy parecida a la opereta, donde hay una forma de interpretar los personajes que es más ligera, más de comedia, más familiar. Es como ir a ver una película familiar, no es como ver una película de drama como ‘The Godfather’ o algo así, lo cual sería más como una ópera como ‘Carmen’ o ‘Turandot’, que es más seria. Pero en la forma en que yo técnicamente canto ahora, es lo mismo, no cambia nada. Lo que sí cambia es tal vez el personaje, especialmente porque la zarzuela, bueno, en esta obra que vamos a hacer, vamos a ir a diálogo que lo hacemos en inglés y no en español. Pero se hace de una manera muy específica, que si conoces a Gilbert y Sullivan, que tienen más tradición de Inglaterra, hay una manera de interpretar que es como de comedia familiar, que no es tan seria, es algo más ligero.
¿Hay algún aspecto de tu herencia latinoamericana que influya en tu enfoque de las artes escénicas?
Tonatiuh Abrego: Sí, bueno, yo crecí con mi familia; mis padres no son músicos profesionales, ellos trabajan de ingeniería, pero siempre les encantó la música. Ellos vinieron de El Salvador, se conocieron en un coro, los dos, y ahí se enamoraron y se casaron y todo eso, y vinieron a Canadá. Pero siempre desde pequeño nos tocaban música de Latinoamérica. Hay un grupo de Argentina que se llama el Grupo Tiempo o el Quinteto Tiempo, creo que usan ambos nombres. Ellos cantan música más folclórica, música del pueblo, ¿verdad? Y tienen voces muy bonitas, bien entrenadas, y yo crecí en esa tradición de que no importa la música que uno canta, lo que importa es el mensaje y la técnica de su voz, para mí no debería cambiar, debería ser tu voz, de veras, pura, entrenada, llena de aire, llena de emoción.